Diese Übersetzung des Lukas-Evangeliums knüpft zwar an die Tradition des alten Baselbieter "Guet Bricht" an, aber zum ersten Mal liegt hier ein ganzes Evangelium auf Baselbieterdeutsch vor. Die Übersetzer haben sich um eine gepflegte, aber zeitgemässe Sprache bemüht, und die verwendete Schreibweise gibt den Klang der Mundart genau wieder. Eine Erläuterung dieser Schreibweise und ein Glossar wenig geläufiger Mundartausdrücke erleichtern die Lektüre. Die Übersetzung eignet sich sowohl für den Vortrag im Gottesdienst als auch für den privaten Gebrauch; sie lässt Leser, auch Nicht-Baselbieter, das Lukas-Evangelium neu entdecken.Verlag: Reinhardt Friedrich Verlag, 2015Seiten: 136 S.Ausführung: Kartonierter Einband